1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
|
FRONT
TODO
BACK
I feel bad about ...
FRONT
Cha sii
BACK
It's possible
Can be
Could be
FRONT
TODO
BACK
Makes sense
FRONT
de Chopf scho bi de Sach haa
BACK
to concentrate
FRONT
dur d Latte gaa
BACK
to forget
FRONT
chönnted Sie bitte...
BACK
could you please...
FRONT
würded Sie bitte...
BACK
could you please...
FRONT
öppis z wäffele haa
BACK
to bitch about something
FRONT
Ich ha entschide, dass ...
BACK
I decided that ...
FRONT
Ich ha dich welle fröge, ob ...
BACK
I wanted to ask you whether ...
FRONT
Bisch scho ...
Hesch scho ...
BACK
Have you ... before?
FRONT
Wohere/woane/wohii gasch?
Ich gah go jogge
BACK
Where are you going?
I'm going jogging
FRONT
Wohere/woane/wohii gönd'r?
Mir gönd is Kino
BACK
Where are you going?
We're going to the cinema
FRONT
Ich gah veruse go spille
BACK
I go outside to play
FRONT
Ich spille verusse
BACK
I am playing outside
FRONT
Das isch de gliich Hund, wo mich geschter bisse hät
BACK
That is the same dog that bit me yesterday
FRONT
Ich nimme no es Glas Wii
BACK
I'll take another glass of wine
FRONT
Was issisch amigs zum Zmorge?
BACK
What do you usually eat for breakfast?
FRONT
De Leo list en Roman
BACK
Leo is reading a novel
FRONT
Hütt git's 15% Rabatt
BACK
Today there is a 15% discount
FRONT
Chasch mir zeige, wie me das macht?
BACK
Can you show me how to do it?
FRONT
Chönntsch mer en Gfalle mache?
BACK
Could you do me a favour?
FRONT
Ich cha nüt drfür
BACK
I cannot do anything about that
FRONT
Was häsch am Wuchenänd gmacht?
BACK
What did you do on the weekend?
FRONT
Ich ha Fernseh glueget
BACK
I watched TV
FRONT
Und ich bi go chlättere
BACK
And I went climbing
FRONT
De Peter hät verusse tschuttet
BACK
Peter played football outside
FRONT
Mir händ öppis feins Znacht kochet
BACK
We cooked something nice for dinner
FRONT
Bisch du scho mal uf s Matternhorn klätteret?
BACK
Have you ever climbed the Matternhorn?
FRONT
De Gian isch mit sim Auto id Ferie gfahre
BACK
Gian went on vacation with his car
FRONT
Geschter simmer 15 Kilometer dur de Wald jogged
BACK
Yesterday we ran 15 kilometers through the forest
FRONT
süscht no öppis?
BACK
anything else?
FRONT
D Status S, würd i emol säge, isch e gueti Sach, als d Lüüt chönd go schaffe go
BACK
The status S, I would say, is a good thing, because the people can work
FRONT
Solang ich daa bi
BACK
As long as I am here
FRONT
Warum hani müesse Taylor Swift lose drüü Stunde?
BACK
Why did I have to listen to Taylor Swift for 3 hours?
FRONT
Chasch ja luege, öb es gaht
BACK
Can you check if it fits?
FRONT
Ich hoff es, ich muess daa go Schööf hüete
BACK
I hope I have to herd sheep
FRONT
Es gseht echli andersch uus
BACK
It looks a little different
FRONT
Wo gönd ihr ane?
BACK
Where are you (plural) going?
FRONT
Warte-mer uf Morn
BACK
Let's wait for tomorrow
FRONT
De Judith ihri Schicht duuret no bis am elfi
BACK
Judith's shift lasts until 11
FRONT
Was häsch am Wuchenänd gmacht?
BACK
What did you do on the weekend?
FRONT
Am Wuchenänd han i Fernseh glueget
BACK
On the weekend I watched TV
FRONT
Am Wuchenänd bin i go klättere
BACK
On the weekend I went climbing
FRONT
De Peter hät verusse tschuttet
BACK
Peter played football outside
FRONT
Mir händ öppis fein Znacht kochet
BACK
We cooked something nice for dinner
FRONT
Bisch du scho mal uf s Matternhorn klätteret?
BACK
Did you ever climb the Matterhorn?
FRONT
De Gian isch mit sim Auto id Ferie gfahre
BACK
Gian went on vacation by car
FRONT
Geschter simmer 15 Kilometer dur de Wald jogged
BACK
Yesterday we jogged 15 kilometers through the forest
FRONT
Mir sind vor em Lade gstande und händ uf d Lena gwartet
BACK
We stood in front of the shop and waited for Lena
FRONT
Ich bi di ganz Nacht wach gläge
BACK
I lay awake the whole night
FRONT
All Chind sind umegrännt, aber de Tim isch ganz still daa gsässe
BACK
All the kids were running around, but Tim sat quietly here
FRONT
De Compi isch di ganz Nacht am Strom ghanget
BACK
The computer was plugged into the power all night
FRONT
Min Vatter isch geschter im Wald go Holz hole
BACK
My father went to get wood in the forest yesterday
FRONT
Mini Chind sind nie freiwillig go wandere
BACK
My kids have never gone hiking willingly
FRONT
Bisch scho mal go chlättere?
BACK
Did you ever go climbing?
FRONT
Ändlich isch au de Peter cho ässe (cho)
BACK
Peter finally also came to eat
FRONT
Säit Grossmuetter das edo, will's scho ihri Muetter eso gsäit hät (hät gsäit)?
BACK
Does grandmother say that because her mother used to say it?
FRONT
Wie isch s Wuchenänd gsii?
BACK
How was the weekend?
FRONT
Häsch du es ruhigs Wuchenänd ghaa?
BACK
Did you have a quiet weekend?
FRONT
Ich ha mich für ein Sprachkurs welle aamälde (aamälde welle)
BACK
I wanted to register for a language course
FRONT
De Peter hät geschter go schwümme welle (welle go schwümme)
BACK
Peter wanted to go swimming yesterday
FRONT
Ich ha sones Halsweh ghaa, dass ich nöd ha chönne rede (rede chönne)
BACK
I had such a bad neck ache, that I could not speak
FRONT
Mir sind im Kino gsii und händ vorher no öppis gässe ghaa
BACK
We were in the cinema and had eaten something before that
FRONT
Won ich Hei choo bin, isch er scho gange gsii
BACK
When I got home, he had already left
FRONT
Bevor ich Hei choo bin, han ich gschaffet ghaa
BACK
I had worked before I got home
FRONT
Es isch scho lang her gsii, sit ich s letscht Mal im Kino gsii bin
BACK
It's been a long time since the last time I went to the cinema
|